Kovboy aslında Çoban mı Demektir?

1990 ‘lı yılların süper kahramanı sayılan Kovboy ‘lar aslında Sığır Çobanları mı? Sürekli silah taşımaları, Esrarengiz takılmaları ve Az konuşmalarının yanında sadece çobanlar mı?

Amerika katısının ilk keşfi sırasında bir çok ırktan insan yeni kıta’ya akın etti. Bazıları bu kelimeyi İngiliz kökenli vatandaşlardan duyup sanki koruyucu imajı varmış gibi kabul etti. İlerleyen zamanlarda ise bu kelimenin tekrar ana dili İngilizce olanlara yansıması ve bu yansımanın da Sinema filmleri ile desteklenmesi sonucunda da dünyaya yayılmış oldu.

Bu bir çeşit yanlış anlamanın aktarılması olayıdır. Lakin tam olarak doğru da değildir.

Kovboy, çoban, ingilizce
Çeviri: Kovboy

Açıklaması ise şu şekildedir. Öncelikle çıkış noktası kesinlikle çoban dır. İngilizce “Cow = İnek” ve “Boy = Oğlan” kelimelerinin birleşmesi ile olduğunu etimolojik olarak inkar edemeyiz. İnek Günden Oğlan ve ya İnek Çobanı gibi anlamların karşılığı elbette çoban demektir.

Lakin çoban kelimesini doğrudan karşılayan kelime “Çoban = Shepherd” ‘dir.

Yukarıda anlattığım gibi kültürler arasında ki geçişte yaşanan bir yanlış anlaşılmadır.

Peki o zaman Kovboy ne demek? Kovboy kelimesi tam anlamı ile şu an aklınızda ne varsa o demektir. Yukarı da ki resimden de görüldüğü gibi Kovboy kelimesinin modern İngilizce karşılığı Cowboy ‘dur.

Sonuç olarak kelime oradan çıksa da zamanla anlamında ve temsil ettiği şeyde değişiklikler yaşanmıştır.

Yosma kelimesinin eskiden Alımlı kadın demek iken Yosma şimdi Ucuz kadın anlamında kullanılması gibi.

Peki bu konuda TDK ne diyor. Kesinlikle Kovboy ‘un sığır çobanı olduğunu iddaa ediyor.

Koboy: Amerika’da Sığır Çobanı. (bkz:tdk)

TDK Çevrim İçi Sözlük

Peki sizce ne demek? ya da Aklınıza ne geliyor?

(Admin: Ret Kit)

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir